2. SPEECH ACT

Speech Acts


2.1 The Independence of Force and Content

Let us return, then, to an elucidation of our distinction between what a speaker says and the force of her utterance. A grammatical sentence composed of meaningful words is commonly thought to express a “content,” which is determined by what that sentence literally means together with features of the context of utterance. Suppose I say to someone in a crowded subway, “You’re standing on my foot.” I am most likely trying to convey the message that he should move. However, what I literally say is only that the addressee in question is standing on my foot. This is the content of my utterance. Many if not most utterances of grammatical sentences composed of meaningful words express more than those sentences’ contents. Pragmaticians, however, commonly distinguish content from other aspects of meaning conveyed by an utterance. On this way of thinking, two intertranslatable sentences of different languages will express the same content, and certain transformations of a sentence within a language are commonly thought to express the same content. Thus, ‘Mary saw John,’ and ‘John was seen by Mary,’ will express the same content even if a speaker’s use of one rather than another of these will carry a distinctive suggestion. For indicative sentences, such contents are typically called Propositions. (In what follows I will capitalize this term to signify that it is in part technical.) Propositions, then, are the contents of indicative sentences, are what such sentences express, and, further, are often thought to be the primary bearers of truth value.

Illocutionary force and semantic content are often taken to be distinct from one another, not just in the way that your left and right hand are distinct, but rather by virtue of falling into different categories. Stenius 1967 elucidates this distinction, noting that in chemical parlance a radical is a group of atoms normally incapable of independent existence, whereas a functional group is the grouping of those atoms in a compound that is responsible for certain of that compound’s properties. Analogously, a Proposition is itself communicatively inert. For instance, merely expressing the Proposition that it is snowing is not to make a move in a “language game”. Rather, such a move is only made by putting forth a Proposition with an illocutionary force such as assertion, conjecture, command, etc. The chemical analogy gains further support from the fact that just as a chemist might isolate radicals held in common among various compounds, the student of language may isolate a common element held among ‘Is the door shut?’, ‘Shut the door!’, and ‘The door is shut’. This common element is the Proposition that the door is shut, queried in the first sentence, commanded to be made true in the second, and asserted in the third. According to the chemical analogy, then:

Illocutionary force : Propositional content :: functional group : radical

In light of this analogy we may see, following Stenius, that just as the grouping of a set of atoms is not itself another atom or set of atoms, so too the forwarding of a Proposition with a particular illocutionary force is not itself a further component of Propositional content.

Encouraged by the chemical analogy, a central tenet in the study of speech acts is that content may remain fixed while force varies. The force of an utterance also underdetermines its content: Just from the fact that a speaker has made a promise, we cannot deduce what she has promised to do. For these reasons, students of speech acts contend that a given communicative act may be analyzed into two components: force and content. While semantics studies the contents of communicative acts, pragmatics studies their force.

The force/content distinction also finds parallels in our understanding of mentality. Speech acts are not only moves in a “language game.” They also often purport to express of states of mind with analogous structural properties. An assertion that it is snowing purports to express the speaker’s belief that it is snowing. A promise to read Middlemarch purports to express the speaker’s intention to read Middlemarch. We find evidence for these relationships in the fact that it is in some sense absurd to say, ‘It’s snowing, but I don’t believe that it is,’ and ‘I promise to read Middlemarch, but I have no intention of doing so. Further, just as we may distinguish between an asserting and what is asserted (the so-called “ing/ed ambiguity” for verbs such as ‘assert’), and a promising from what is promised, we may also distinguish between a state of believing and what is believed, and a state or act of intending and what is intended. Searle 1983 delineates structural analogies between speech acts and the mental states they express. Pendlebury 1986 succinctly explains the merits of this approach.

In spite of these structural analogies, we may still wonder why an elucidation of the notion of force is important for a theory of communication. That A is an important component of communication, and that A underdetermines B, do not justify the conclusion that B is an important component of communication. Content also underdetermines the decibel level at which we speak but this fact does not justify adding decibel level to our repertoire of core concepts for pragmatics or the philosophy of language. Why should force be thought any more worthy of admission to this set of core concepts than decibel level? One reason for an asymmetry in our treatment of force and decibel level is that the former, but not the latter, seems to be a component of speaker meaning: Force is a feature not of what is said but of how what is said is meant; decibel level, by contrast, is a feature at most of the way in which something is said. This point is developed in Section 5 below.

We have spoken thus far as if the contents of speech acts must be Propositions, and indeed Searle routinely analyzes speech acts as having the form F(p) (e.g., 1975, p. 344), where ‘F’ is the force component and ‘p’ the Propositional content component. However, in the last two decades linguistic semantics has developed formal representations of contents for the two other major grammatical moods besides the indicative, namely the interrogative and the imperative. On the strength of the analyses of Hamblin (1958), Bell (1975), Pendlebury (1986) and others, one strategy for the semantics of interrogatives is to construe them as expressing sets of propositions rather than a single proposition, where each element of the putative set is a complete answer to the question at issue. Thus the content expressed by ‘How many doors are shut?’ will be {<No doors are shut>, <One door is shut>, …} where the ellipsis will be filled by as many other Propositions as it is reasonable to interpret the questioner as asking after. Call such a set an Interrogative. A complete answer to an Interrogative is an element of the set by which it is defined; a partial answer is a subset of that set containing two or more members, as would naturally be expressed by the sentence ‘Between two and four doors are shut.’ On the present conceptualization, just as we may distinguish between expressing and asserting a Propositional content, we may also distinguish between expressing an Interrogative and asking a question. One merely expresses an Interrogative in such an utterance as, ‘John wonders how many doors are shut.’ In fact, a single utterance may express two Interrogatives while asking neither, as in ‘How many doors are shut will depend on how many customers are trying on clothes.’ Asking a question is no less substantial a conversational move than is making an assertion.

Similarly, work by Hamblin (1987), Belnap (1990), Portner (2004) and others suggests semantic analyses for sentences in the imperative mood: on one approach an imperative expresses a property, and when one speaker issues an imperative that her addressee accepts, that property is added to her “to do list”, itself a parameter of what we will later describe as conversational score (Section 7).

In light of the above liberalization of the notion of sentential content to accommodate the contents of non-indicative sentences, we may rephrase Stenius’s chemical analogy as follows:

Illocutionary force : sentential content :: functional group : radical

with the understanding that different types of sentential content will correspond to the different grammatical moods. This refined analogy would in turn require there to be different types of radical.[7]

2.2 Can Saying Make it So?

In some cases we can make something the case by saying that it is. Alas, I cannot lose ten pounds by saying that I am doing so, nor can I persuade you of a claim by saying that I am doing so. On the other hand I can promise to meet you tomorrow by uttering the words, “I promise to meet you tomorrow,” and if I have the authority to do so, I can even appoint you to an office by saying, “I hereby appoint you.” (I can also appoint you without making the force of my act explicit: I might just say, “You are now Treasurer of the Corporation.”) Only an appropriate authority, speaking at the appropriate time and place, can: christen a ship, pronounce a couple married, appoint someone to an administrative post, declare the proceedings open, or rescind an offer. Austin, in How To Do Things With Words, details the conditions that must be met for a given speech act to be performed felicitously.

Failures of felicity fall into two classes: misfires and abuses. The former are cases in which the putative speech act fails to be performed at all. If I utter, before the QEII, “I declare this ship the Noam Chomsky,” I have not succeeded in naming anything because I lack the authority to do so. My act thus misfires in that I’ve performed an act of speech but no speech act. Other attempts at speech acts might misfire because their addressee fails to respond with an appropriate uptake: I cannot bet you $100 on who will win the election unless you accept that bet. If you do not accept that bet, then I have tried to bet but have not succeeded in betting. As we will see in Section 9, a systematic unwillingness on the part of a speaker’s interlocutors to respond with the requisite uptake may compromise that speaker’s freedom of speech.

Some speech acts can be performed–that is, not misfire—while still being less than felicitous. I promise to meet you for lunch tomorrow, but haven’t the least intention of making good. Here I have promised all right, but the act is not felicitous because it is not sincere. My act is, more precisely, an abuse because although it is a speech act, it fails to live up to a standard appropriate for speech acts of its kind. Sincerity is a paradigm condition for the felicity of speech acts. Austin foresaw a program of research in which thousands of types of speech act would be studied in detail, with felicity conditions elucidated for each.

As observed by Sbisà 2007, not only can I perform a speech act by speaker meaning that I am doing so, I can also subsequently rescind that act. I cannot, it would seem, change the past, and so nothing I can do on Wednesday can change the fact that I made a promise or assertion on Monday. However, on Wednesday I may be able to retract a claim I made on Monday. I can’t take back a punch or a burp; the most I can do is apologize for one of these infractions, and perhaps make amends. By contrast, not only can I apologize or make amends for a claim I now regret; I can also withdraw it. Likewise, you may allow me on Wednesday to retract the promise I made to you on Monday. In both these cases of assertion and promise, I am now no longer beholden to the commitments that the speech acts engender in spite of the fact that the past is fixed. Just as one can, under appropriate conditions, perform a speech act by speaker meaning that one is doing so, so too one can, under the right conditions, retract that very speech act.

2.3 Theories of Performativity

Austin famously denied that performatives are statements (1962, p. 6). This may be taken either as the denial that performative sentences, even those in the indicative grammatical mood, have truth value; or instead as the denial that utterances of performative sentences, even when such sentences have truth value, are assertions. One can consistently hold that an indicative sentence has truth value, and even that it may be uttered in such a way as to say something true, while denying that its utterance is an assertion. (Testing a microphone in a windowless room, I utter, “It’s raining,” and it happens to be raining outside. Here I have said something true but have made no assertion.)

Lemmon 1962 argues that performative utterances are true on the ground that they are instances of a wider class of sentences whose utterance guarantees their truth. If sound, this argument would show that performatives have truth value, but not that they are assertions. It also leaves unanswered the question why some verb phrases such as ‘I promise’ may be used performatively while others cannot be so used. Sinnott-Armstrong 1994 also argues that performatives can have truth value without addressing the question whether they are also used to make assertions. Reimer 1995 argues that while performatives have truth values, they are not also assertions. Adopting a similar strategy, Jary 2007 aims to explain how utterances of such sentences as “I order you to clean the kitchen,” can succeed in being orders. In so doing he draws on Green’s 2007 analysis of showing to argue that such utterances show (rather than merely describe) the force of the speaker’s utterance. Because ‘show’ is factive, if such an utterance shows its force, then it must have that force.

Most challenges to Austin, however, construe performatives as assertions and attempt to explain their properties in that light. Ginet 1979 argues that performative verbs (‘promise,’ ‘appoint’, etc.) name the kinds of acts that one can perform by asserting that one is doing so, and elaborates on why this is so. In this way he offers an account of how performatives work that depends on the assumption that performative utterances are assertions. Starting from that same assumption, Bach 1975 contends that ‘I order you to clean the kitchen’ is an assertion, and proceeds to explain on this basis how the speaker is indirectly also issuing an order. This explanation depends on the speaker’s being able to count on the addressee’s ability to discern the speaker’s communicative intention. In later work, such as Bach and Harnish 1978, and 1992, this view is refined with a notion of standardization, so that a sufficiently common practice of issuing assertions with performative effect enables speakers and hearers to bypass complex inferential reasoning and jump by default to a conclusion about the illocution being performed. Reimer 1995 challenges Bach and Harnish on the ground that hearers do not seem to impute assertoric force to the indicative sentences speakers utter with performative effect; her criticism would evidently carry over to Ginet’s proposal. Instead Reimer contends that performative utterances rest on systems of what she terms illocutionary conventions to achieve their performative effects.

Searle 1969, p. 62–4, had argued that a performative formula such as “I promise to…” is an “illocutionary force indicator” in the sense that it is a device whose role is to make explicit the force of the speaker’s utterance. Making something explicit, however, would seem to involve characterizing an independent event or state of affairs, and as a result Searle’s account presupposes that speakers can imbue their utterances with the force of demotions and excommunications; yet this is what was to be explained. Realizing this, Searle and Vanderveken (1985) characterize performatives as speech acts having the force of declarations. Uncontroversial examples of this speech act are declaring war or adjourning a meeting. Searle 1989 then acknowledges that this account pushes us back to the question how certain expressions come to have the power to make declarations. In that same work he offers an answer that depends on the view that in uttering a sentence with a performative prefix, a speaker manifests an intention to perform an act of a certain kind: in uttering the words, ‘I order you to close the door’, I manifest an intention to order you to close the door, etc. Searle also takes it that manifesting an intention to perform a speech act is sufficient for the performance of that act. On this basis, Searle goes on to attempt to derive the assertoric nature of performatives, holding that when uttered in such a way as to say something true, they are also assertions.

Last modified: Monday, 21 December 2020, 4:19 PM