Strategies to solve the difficulties in translating idiomatic expressions

Shojaei (2012) explain there are four difficulties regarding the translation of idioms and fixed expressions, there are: 

a) an idiom may have no equivalent in the target language;

b) an idiom may have a similar counterpart but with different meaning;

c) an idiom may be used in both its literal and idiomatic senses at the same time;

d) the contexts in which idioms can be used are different.


Shojaei (2012) explain the four strategies to solve the difficulties in translating idiomatic expressions, there are: 

a) using an idiom of similar meaning and form; 

b) using an idiom of similar meaning but dissimilar form; 

c) Translation by paraphrase

Last modified: Tuesday, 21 November 2023, 3:29 AM