Strategies to solve the difficulties in translating idiomatic expressions
Shojaei (2012) explain there are four difficulties regarding the translation of idioms and fixed expressions, there are:
a) an idiom may have no equivalent in the target language;
b) an idiom may have a similar counterpart but with different meaning;
c) an idiom may be used in both its literal and idiomatic senses at the same time;
d) the contexts in which idioms can be used are different.
Shojaei (2012) explain the four strategies to solve the difficulties in translating idiomatic expressions, there are:
a) using an idiom of similar meaning and form;
b) using an idiom of similar meaning but dissimilar form;
c) Translation by paraphrase
Terakhir diperbaharui: Tuesday, 21 November 2023, 03:29